Językoznawstwo kognitywne w tłumaczeniach

Przekład jest formą sztuki. Ma w sobie coś z aktu stwarzania. Tłumacz to drugi autor, co najbardziej jest widoczne w tłumaczeniach literatury czy poezji. Tłumaczenie tekstu źródłowego to nie …

Zapotrzebowanie na tłumaczy języka niemieckiego

John C. Maxwell mawiał: “sukces polega na poznaniu swojego celu życiowego, wzrastaniu w celu osiągnięcia maksymalnego potencjału i sianiu nasion, które przynoszą korzyści innym”. Znasz już swój cel? Chcesz …

Historia języka niemieckiego

  132 miliony. Są to dane Ethnologue dotyczące liczby użytkowników niemieckiego w 2020 roku. Bardzo dużo, prawda? Na liście 200. najczęściej używanych języków, niemiecki zajmuje 12. pozycję. Co ciekawe, …

Ile kosztuje przetłumaczenie książki?

Ile kosztuje przetłumaczenie książki? O jakich kwotach mowa w przypadku powieści? Kto stoi za tłumaczeniami książek? Pewne przysłowie chińskie mówi: “kiedy przeczytam nową książkę, to tak jakbym znalazł nowego …

Jak tłumaczyć strony internetowe?

Strona www to dla wielu osób, firm i instytucji coś w rodzaju wirtualnej wizytówki, rodzaj portfolio, a także miejsce sprzedaży czy promocji. Tu obowiązuje także zasada: jak Cię widzą, …

Redukcja w przekładzie

Większość z nas wie, że proces tłumaczenia nie sprowadza się wyłącznie do wiernego odtworzenia treści w języku docelowym. To znacznie więcej. Podczas tłumaczenia tekstu tłumacz często sięga po sprawdzone …

Tłumaczenia na niemiecki – jakie słowa są nadużywane?

Język niemiecki cieszy się popularnością w biurach tłumaczeń. Bliskość niemieckiego państwa sprawia, że wielu Polaków potrzebuje tłumaczyć treści z i na niemiecki. Czasem, niektóre słowa są nadużywane w tłumaczeniach …

Zapotrzebowanie na tłumaczy języka angielskiego

Język angielski jest najpopularniejszym językiem na świecie. Jest tak powszechny, że nazywa się go językiem uniwersalnym. Wydawać by się mogło, że skoro w języku angielskim porozumiewa się około 20% …

Jak tłumaczy się filmy?

Jak tłumaczy się filmy? Co jest istotą tego rodzaju przekładów? Czy potrzeba jakiś wyjątkowych umiejętności lub wiedzy, aby zajmować się tą branżą? Prawda jest taka, że tłumacz filmów to …

Potoczne zwroty po niemiecku

Język niemiecki często jest opisywany przez słuchaczy jako twardy i nieprzyjemny w brzmieniu. Wydaje się, że w tym języku nie można opowiedzieć żartu, a występujące nierzadko długie słowa, nie …